L’ordre de mes repères usuels, placés en contacts étroits, est perdu — au moins partiellement. Avec une aisance mitigée, j’accueille la nouveauté de mes rapports aux personnes qui m’entourent : Laurie, Théa, Mathis, et aux objets qui m’accompagnent dans mes activités : ma table et ma chaise.
Je remercie Laurie, Théa et Mathis pour leur participation à ce projet.
| EN |
The order of my usual reference points, placed in close contact, is gone—at least partially. With mixed ease, I welcome the new relationships with those around me—Laurie, Théa, Mathis—and with the objects that accompany me in my activities—my table and chair.
Thank you to Laurie, Théa, and Mathis for their participation in this project.
www.alexandreberube.info
Bio :
Au cours de sa maîtrise en arts visuels à l’UQÀM, Alexandre Bérubé mène une série de projets sur les objets mobiliers et la psychologie de leur aménagement, dont Fire Retardant Theater : présentation d’une table de travail (Petite galerie, Oeil de poisson, 2017), L’épreuve de la table de travail (SIGHTINGS, Galerie Leonard & Bina Ellen, 2018) et Figures, portes et passages (La marche est haute ; Territoires, 2018). En y étudiant diverses manières de travailler sur des projets d’installation (artistique, architecturale, urbanistique), il cherche à saisir les particularités de pratiques, qui engagent un rapport de traduction entre des écrits (plans ou récits) et des objets. En lien avec ces recherches, ses intérêts actuels portent sur la clandestinité des pratiques individuelles et sur la production de différentes formes de documents, qui pallient à l’incommunicabilité de l’expérience et de
la vie privées.
| EN |
During his MFA at UQÀM, Alexandre Bérubé developed a series of projects on moveable objects and the psychology of their layout, including Fire Retardant Theater: présentation d’une table de travail (Small Gallery, L’Œil de poisson, 2017), L’épreuve de la table de travail (SIGHTINGS, Leonard & Bina Ellen Art Gallery, 2018), and Figures, portes et passages (La marche est haute; Territoires, 2018). By studying various ways of working on installation projects (artistic, architectural, urbanistic), he seeks to understand the characteristics of practices that involve a translational relationship between written materials (blueprints or texts) and objects. Related to this research, his current focus is on the clandestine nature of individual practices and on the production of different types of documents that make up for the incommunicability of private life and experience.